He elaborado, yo, zamorano en Catalunya, una medalla con
versos nunca viejos de un poema de Kavafis.
Por una parte pone,
¿Qué esperamos
agrupados en el foro?
Hoy llegan los
catalanes.
¿Por qué nuestro rey
dejó su lecho al alba,
y en la puerta mayor
espera ahora sentado
en su alto trono,
coronado y solemne?
Porque hoy llegan los
catalanes.
Nuestro rey aguarda
para recibir a su presidente,
al que hará entrega de un largo pergamino.
En él, escrita está
la vieja Constitución.
¿Por qué ostenta un
bastón maravillosamente cincelado
en oro y plata, signos de su riqueza?
Porque hoy llegan los
catalanes;
y todas esas cosas
deslumbran a los catalanes.
¿De què ve al senat aquesta inacció?
i els senadors seuen
i no legislen?
Es que els espanyols
arribaran avui.
¿Per què els bons
oradors no han vingut com sempre
a engegar llurs
discursos. A dir el que d’ells s’espera?
És que els espanyols
arribaran avui
i sont gent que els
empipen retòriques y arengues.
¿Per què els nostres
dos cònsols i els pretors van avui
amb les togues
vermelles, les togues recamades
i per què porten
braçals amb tantes ametistes
i anells amb
esplèndides, cristal-lines maragdes?
És que els espanyols arribaran
avui
i tot això són coses que fascinen els espanyols.
i tot això són coses que fascinen els espanyols.
Y en el borde, aunque parezca mentira, he grabado,
¿Por qué de pronto
esa inquietud
y movimiento? (cuanta
gravedad en los rostros).
¿Por qué vacía la
multitud calles y plazas
y triste regresa a
sus moradas?
Porque la noche cae y
no llegan los catalanes.
Y gente venida desde
el Sur
afirma que ya no hay
catalanes.
¿I de nosaltres ara
què será sense espanyols?
Aquesta gent alguna
cosa bé resolia.
Y habrá algunos que curiosos aún pregunten cual es la
cara y cual la cruz de esta medalla.
*******
Me he ayudado para el trabajo de fundido y grabado de las siguientes herramientas
Yunque: Traducción al catalán hecha por Carles Riba.
Cincel: Poesía Completa de Kavafis, publicada por Hiperión.
Me he ayudado para el trabajo de fundido y grabado de las siguientes herramientas
Yunque: Traducción al catalán hecha por Carles Riba.
Cincel: Poesía Completa de Kavafis, publicada por Hiperión.
Konstantino Kavafis tuvo a bien escribir "Esperando a los bárbaros" en 1911. Más de 100 años hace y ahí seguimos........bárbaros unos de otros.
No hay comentarios:
Publicar un comentario